The Shifting Weathers

by Noshi Gillani

The shift in weathers
Only a secret to be disclosed
The islands of fear
Show directions
The light can now express
Through her painful eyes.

The literal translation of this poem was made by Nukhbah Langah

The final translated version of the poem is by Lavinia Greenlaw

Bookmark and Share

Comments

  1. March 20th, 2010 at 1:37 pm

    Jailson Pereira says:

    I love it! It«s a perfect poem!

  2. February 20th, 2010 at 1:41 pm

    shoaib says:

    Very nice.

  3. January 29th, 2010 at 5:05 am

    Ujala says:

    this is so beautiful. I bet its even better in Urdu.

  4. January 15th, 2010 at 12:36 pm

    Kenny Fasugbe says:

    I am speechless. What a subtle expose of what the heart of the poet feels?

  5. September 17th, 2009 at 10:26 am

    joyce mccracken says:

    this poem was well thought through. understated yet meaningful.